Skip to main content

月: 2020年4月

「お話し中にすみません」を英語で何て言う?

「お話し中に失礼します」を英語で言う方法

こんにちは!

アメリカのラスベガス近くでウエートレスとして勤務していました、(株)華ひらくの接客英語講師 MIKI です。

お客様が楽しくお話をされている。

でも、

  • 「別のお飲み物はいかがですか?」
  • 「空いているお皿をお下げしてもよろしいですか?」
  • 「お食事のラストオーダーのお時間です」

など、お伝えしたい事がある時、「お話し中に申し訳ありません」って一言言ってから話し始めたいですよね。

今日はそんな時につかえる、「お話し中にすみません」を英語で何て言うかをご紹介します。

それがこちら。

I’m sorry for bothering you.

 

動画内の接客会話を確認しよう

動画ではお客様とこのようなやり取りをしています。

  • 店員  :I’m sorry for bothering you.(お話し中に失礼します)
  • お客様B:It’s OK.(問題ないですよ)
  • 店員  :It’s last order for all food menu. Would you like to order anything?(お食事のラストオーダーのお時間なのですが、他にご注文はいかがですか?)
  • お客様B:No, I think we are fine.(いえ、大丈夫だと思います)
  • 店員  :OK.(承知しました)

 

「お話し中に失礼します」は “I’m sorry for bothering you.”

「お話し中に申し訳ありません」「お楽しみのところにすみません」は英語で

I’m sorry for bothering you.
アイ ソーウィー フォー バザーリンギュー

と言います。

これを聞いて、もしかしたら、みなさんの中には

「え? “bothering” よりも “interrupting” の方がいいんじゃない?」

と思われた方もいるかもしれません。 (こう気づいたあなたは英語上級者♪)

確かにそうかもしれません。

しかし、弊社のレッスンは「覚えやすさ」と「言いやすさ」を重視しています。

“interrupting” よりも “bothering” の方が日本人には言いやすいので、今回は “bothering” をご紹介しています。

ただ、 “interrupting” で問題ない、という方はお好きな方をお使いください(^ ^)

 

謝罪をする時によく使うのは “I’m sorry for ●●.”

今回の「お話し中に申し訳ありません」然り、お客様に謝る際はよく “I’m sorry for ●●.(●●して申し訳ありません)” を使います。

例えば、飲食店で最も使う謝罪がこちら。

I’m sorry for keeping you waiting.
(お待たせして申し訳ありません)

ただ、「お待たせしました」みたいな感覚で使う際は “Thank you for waiting.” の方が自然です。
“I’m sorry for keeping you waiting.” は本当にお待たせしてしまった場合のみに使いましょう。

 

他にもこんな使い方ができます。

  • I’m sorry for being late.(遅刻してすみません)
  • I’m sorry for the short notice.(直前のご連絡ですみません)
  • I’m sorry for late response.(連絡が遅くなりすみません)

もう少し丁寧に謝罪をしたい時は、 “I’m sorry” の部分を “We are sorry” に変えると、「お店(企業)として誤っている感」を出す事が出来ます。

 

大切なのは「言い方」

「お話し中にすみません」に限らず、謝罪をする際に大切なのは、どう話すかです。

無表情で「お話し中にすみません」と言われても、全然すみません感が伝わってこなくて、逆に「マニュアルにそう書いてあるんだろうな」と感じてしまうほど、機械的ですよね。

しかし、声や表情に「申し訳ありません」という気持ちを込めながら「お話し中に失礼します」と言えば、例え盛り上がってお話をされていたお客様であっても「大丈夫ですよ(^ ^)」と笑顔でおっしゃってくださいます。

ですので、“I’m sorry for ●●.” を使う時は、必ず気持ちとセットというのを忘れないで下さい。

 

以上、今日のレッスンでした!

 

華ひらくは飲食店専門の接客英会話コンサルタントです。インバウンド(訪日外国人や訪日外国人旅行者)が増える中、外国人に対しての接客英会話は、広く求められております。当社の代表である内木美樹は、アメリカ・ネバダ州の国際ホテル「Peppermill Resort Hotel」内のレストランで、日本人が誰もいない環境の中、マネージャーから「No. 1 food server」と称された実績があります。

その知識と経験を活かし、飲食店の方々に出張型の英会話レッスンを行っております。飲食店に特化したレッスン内容になりますので、多くの飲食店様からご好評いただいております。レッスンは基礎レッスンから行いますので、英語がチンプンカンプンという初心者の方でも安心して受講してください。

 

お試しコースもご用意!飲食店専門英会話レッスンはこちら
お試しコースもご用意!飲食店専門英会話レッスンはこちら

 

自店に合った簡単な英会話だけ覚えたいなら
自店に合った簡単な英会話だけ覚えたいなら

 

商工会議所様等でご好評いただいている飲食店向けインバウンド接客セミナーはこちら
商工会議所様等でご好評いただいている飲食店向けインバウンド接客セミナーはこちら

 

楽しく英会話スキルアップできたと喜びの声もぞくぞく!
楽しく英会話スキルアップできたと喜びの声もぞくぞく!

 

written by 内木 美樹(飲食店インバウンド専門家/飲食店専門の英語講師)

 

動画

接客中に海外のお客様とスモールトーク(日常会話)をサラッとこなす方法

ちょっとした会話でお客様の満足度&客単価を上げる事ができる!

こんにちは!

アメリカのラスベガス近くでウエートレスとして勤務していました、(株)華ひらくの接客英語講師 MIKI です。

英語が話せるようになりたい、海外のお客様と話したいと考えているみなさんの中には、「接客用語だけではなく、もう少し世間話みたいなのが出来たらな」なんて思っている方も多いはず。

実はそういうちょっとした会話、海外のお客様も求めています。

実際にお話を聞いてみると、

  • 「店員さんがフレンドリーに話しかけてくれると楽しい気持ちになる」
  • 「居心地がよくなると、『もう一杯頼もうかな』って思う」
  • 「こちらも初めていくお店で緊張しているから、話しかけてくれるとありがたい」

など、みなさんの英語力うんぬんはあまり関係なく、「お客様と話したい」「もっと楽しんでもらいたい」という気持ちを表すことができるかどうかで、お客様の満足度や客単価も変わってくるのです。

なので今回のブログでは、お客様と自然にスモールトーク(世間話)をする方法をご紹介します。

それがこちら↓

May I ask where you are from?
(どちらからお見えになったかお伺いしてもよろしいですか?)

 

動画内の接客会話を確認しよう

動画ではお客様とこのようなやり取りをしています。

  • 店員  :Is everything OK?(お味はいかがですか?)
  • お客様B :Everything is amazing.(とってもおいしいです)
  • 店員    :Oh, thank you.(ありがとうございます)
  • 店員    :So may I ask where you are from?(ところで、どちらからお見えになったのですか?)
  • お客様A :We are from Poland.(ポーランドです)
  • 店員    :Oh, really? I know レヴァンドフスキ. He plays in ドルトムント, right?(そうですか。レヴァンドフスキ選手なら知っています。今ドルトムントでプレーをされていますよね?)
  • お客様A :Basically, he is the most famous Polish player in the world. Also, in Poland we love soccer. We play it, we watch it, like, every day almost. Yeah, it’s our favorite sport.(彼はポーランドで一番有名な選手ですからね。しかも、ポーランド人はサッカーが大好きなんです。毎日のようにプレーしたり試合を観戦していますよ。とても人気の高いスポーツです)
  • 店員    :Interesting. So would you like another drink?(そうなんですね~。ところで、何か別のお飲み物はいかがですか?)
  • お客様B :I’ll go for another beer, please.(同じのをお願いします)
  • 店員    :Thank you.(承知しました)
  • お客様A :Same for me please. One beer.(僕も同じのをお願いします)
  • 店員    :OK, so two beers. Thank you very much. I’ll be back with your beers.(ビールを2つですね。ありがとうございます。すぐにお持ちします)

 

“May I ask” とは何ぞや?

“May I ask where you are from?”

と聞いて、長い!そんなの覚えられん!と思われた方もいるかもしれません。

そういう方は、

“Where are you from?” だけでもOKです(^ ^)

そもそも、”May I ask” というのはとても丁寧な質問の仕方で、「お伺いしてもよろしいですか?」という意味があります。

いきなり “Where are you from?(どちらからですか?)” と聞くよりも、「ところで、どちらからお見えになったのですか? (お伺いしてもよろしいですか?)」と質問する方が、丁寧ですし唐突感がないですよね。

ですので、言える方は “May I ask where you are from?” と聞き、難しい方は “Where are you from?” から始めてみましょう。

 

国名が返ってきた後に会話を維持する方法

そして、みなさんが「どちらからお見えになったのですか?」と聞けば、当然国名や街の名前が返ってきます。

問題はここからです。

例えば、お客様が “We are from NY.(NYから来ました)” と返してくれても、みなさんが「へー…。」で終わらせてしまったら、「何で質問したの?(笑)」ってなってしまいますよね。

そうならない為の秘訣をお伝えします。

それがこちら↓

I like ●●. (私●●好きです)

I know ●●. (私●●知っています)

 

まずは、 “We are from NY.” って聞いたらすぐに頭をフル回転させ、NYにまつわる人名、イベント、食事、有名なスポット、スポーツなどを考えます。

例えば私の場合、NTが舞台の超有名なドラマ “Sex and the city” が大好きなので、そのような場合は “I like sex and the city” と言えます。

他にも、

  • NYヤンキースが好きな方なら “I like NY Yankees.”
  • 世界遺産が好きな方は “I like the statue of liberty.(自由の女神)”

なんていう風に答える事ができます。

 

一方、好きではないけど知っている、という方は、

  • “I know Central Park.(セントラル・パーク知ってます)”
  • “I know Madison Square Garden.(マディソン・スクエアー・ガーデン)”

と言えますよね。

 

このように、”I like ●●.”、”I know ●●.” と言えることができれば、お客様は

「この人は私の街を好いて(知って)くれているんだ♡」

と嬉しい気持ちになり、楽しい空間を作り出すことが出来ます。

そうすれば、

「もう1杯いただいちゃおうかな♪」

「デザートも食べちゃおうかな♪」

となりやすく、お客様はハッピーに、皆さんは売上が上がるという win-win ですので、是非使って見て下さい。

この時に大切なのは、”We are from ●●.” と言われた後、●●にまつわる何かをすぐに見つけ出すことが出来る頭のスピードと柔軟さです。

 

会話を終わらせるコツは質問にあり

  • みなさん:「どちらからですか?」
  • お客様:「オーストラリアです」
  • みなさん:「私、ヒュー・ジャックマンが好きなんです」

という会話をすると、大抵の場合、

「ヒュー・ジャックマンは本当にいい男よね。この間のグレーテストショーマンも最高だったわ。彼は容姿や演技、歌やダンスだけではなく、勉強もとても出来る人で…」

のように、海外のお客様がバーーーと喋ってくれます。

それを一通り聞き、話がひと段落したら

So, would you another drink?(ところで、別のお飲み物いかがですか?)

と質問すれば、会話の流れとしてとても自然に終わらせることが出来ます。

この “So,(ところで)” が大切なので、「あぁ、そうそう」みたいな感じで聞いてみてください(*^∀゚)ъ

 

以上、今日のレッスンでした!

 

華ひらくは飲食店専門の接客英会話コンサルタントです。インバウンド(訪日外国人や訪日外国人旅行者)が増える中、外国人に対しての接客英会話は、広く求められております。当社の代表である内木美樹は、アメリカ・ネバダ州の国際ホテル「Peppermill Resort Hotel」内のレストランで、日本人が誰もいない環境の中、マネージャーから「No. 1 food server」と称された実績があります。

その知識と経験を活かし、飲食店の方々に出張型の英会話レッスンを行っております。飲食店に特化したレッスン内容になりますので、多くの飲食店様からご好評いただいております。レッスンは基礎レッスンから行いますので、英語がチンプンカンプンという初心者の方でも安心して受講してください。

 

お試しコースもご用意!飲食店専門英会話レッスンはこちら
お試しコースもご用意!飲食店専門英会話レッスンはこちら

 

自店に合った簡単な英会話だけ覚えたいなら
自店に合った簡単な英会話だけ覚えたいなら

 

商工会議所様等でご好評いただいている飲食店向けインバウンド接客セミナーはこちら
商工会議所様等でご好評いただいている飲食店向けインバウンド接客セミナーはこちら

 

楽しく英会話スキルアップできたと喜びの声もぞくぞく!
楽しく英会話スキルアップできたと喜びの声もぞくぞく!

 

written by 内木 美樹(飲食店インバウンド専門家/飲食店専門の英語講師)

 

動画