-
2020年9月10日
【飲食店専門英語】「ご予約のお客様ですか?」を英語で何て?
「ご予約のお客様ですか?」は “Are you reservation?” ではない
こんにちは!
アメリカのラスベガス近くでウエートレスとして勤務していました、飲食店専門の接客英語講師&飲食店インバウンド専門家の MIKI です。
このブログでは【高級】な【飲食店】で働く方向けの接客英語をご紹介しています。
今回はお客様が来店され、「いらっしゃいませ」を言った後に「ご予約のお客様ですか?」と聞く方法をお伝えします。
今まで “Are you reservation?” と言ってた方、必見(^ ^)
動画内の接客英語を確認しよう
動画ではお客様とこのようなやり取りをしています。
- 店員 :いらっしゃいませ。
- お客様:Hello.
- 店員 :Welcome to 満る川. Do you have a reservation?
- お客様:Yes, we do.
- 店員 :May I have your name please?
- お客様:It’s Charlotte.
- 店員 :Ms. Charlotte, thank you for coming in this hot weather. Could you follow me please?
正しくは “Do you have a reservation?”
「ご予約のお客様ですか?」を英語で言うと、
Do you have a reservation?
(ドゥー ユー ハヴァ ウィザヴェイション?)
が正解でした☆
ちなみに、 “Do you have a reservation?” 以外でもこのような言い方ができます。
- ・Have you got a reservation?
- ・Have you reserved?
ただ、”Do you have a pen?” に馴染みのある私たち日本人にとっては “Do you have a reservation?” が一番覚えやすく言いやすいと思いますし、何よりも、この3つの中で “Do you have a reservation?” が一番丁寧でフォーマルな英語です。
ですので、1つだけ覚えていただけるのであれば、間違いなく “Do you have a reservation?” がおすすめ!
何気に使える “Do you have ●●?” シリーズ
“Do you have a reservation?” 以外でも、飲食店で “Do you have ●●?” を使う機会はあるんですよ。
例えばこちら↓
- ・クーポンはお持ちですか?(Do you have any coupons?)
- ・当店のアプリはお持ちですか?(Do you have our app?)
ね?
“Do you have ●●?”シリーズ、結構使えますよね?
比較的簡単に覚えられるかと思いますので、3つ全て覚えちゃいましょう!
以上、今日のレッスンでした!
華ひらくは飲食店専門の接客英会話コンサルタントです。インバウンド(訪日外国人や訪日外国人旅行者)が増える中、外国人に対しての接客英会話は、広く求められております。当社の代表である内木美樹は、アメリカ・ネバダ州の国際ホテル「Peppermill Resort Hotel」内のレストランで、日本人が誰もいない環境の中、マネージャーから「No. 1 food server」と称された実績があります。
その知識と経験を活かし、飲食店の方々に出張型の英会話レッスンを行っております。飲食店に特化したレッスン内容になりますので、多くの飲食店様からご好評いただいております。レッスンは基礎レッスンから行いますので、英語がチンプンカンプンという初心者の方でも安心して受講してください。
商工会議所様等でご好評いただいている飲食店向けインバウンド接客セミナーはこちら
written by 内木 美樹(飲食店インバウンド専門家/飲食店専門の英語講師)