-
2019年5月13日
「お塩と一緒にお召し上がりください」を英語でなんて言う?
【飲食店の接客英会話】
「お塩と一緒にお召し上がりください」を英語で何て言う?
Hi, everyone!
アメリカ・ラスベガス近くのカジノホテルでウエイトレスをしていました、
飲食店専門の接客英会話講師の MIKI です。
さて、今回の動画では、ご注文いただいたお料理を出ししながら、「こちらの天ぷらはお塩と一緒にお召し上がりください」を英語で言う方法をお伝えします。
それは、
Please eat this tempura with salt.
動画内の接客英語を確認しよう!
こちらの動画内の接客では、このように会話しています。
- 店員 : Here you go. Here is your shrimp tempura.(お待たせしました。こちらが海老天です)
- 店員 : And, shrimp’s head.(そして、こちらが海老の頭です)
- 店員 : Please eat this part with salt, and please eat this head as it is. (こちらの部分はお塩と一緒にお召し上がりください。そして、こちらの頭はそのままでお召し上がりください)
「●●と一緒に(●●をつけて)お召し上がりください」は
“Please eat it with ●●.”
“Please eat A with B.” で、「Bと一緒に(Bをつけて/Bをかけて)Aをお召し上がりください」になります。
例えばこのように使えます。
- お刺身はわさびをつけてお召し上がりください
- ➡ Please eat sashimi with wasabi.
- お好み焼きはこちらのソースをかけてお召し上がりください
- ➡ Please eat okonomiyaki with this sauce.
- すき焼きは生卵と一緒にどうぞ
- ➡ Please enjoy sukiyaki with a raw egg.
*”eat” の代わりに “enjoy” と言うと、より「お楽しみください」感が出ます。 - しゃぶしゃぶはポン酢かごまソースと一緒にお召し上がりください
- ➡ Please enjoy shabushabu with ponzu vinegar or sesame sauce.
- お好みでおろしにんにくと一緒にどうぞ
- ➡ Please eat it with grated garlic as you like.
*「お好みで」は英語で “as you like” と言います。
上記のように、AとBに入る単語を変えていけば様々な場面で使えますよね♪
是非お試しください(^ ^)
以上、今日のレッスンでした!
華ひらくは飲食店専門の接客英会話コンサルタントです。インバウンド(訪日外国人や訪日外国人旅行者)が増える中、外国人に対しての接客英会話は、広く求められております。当社の代表である内木美樹は、アメリカ・ネバダ州の国際ホテル「Peppermill Resort Hotel」内のレストランで、日本人が誰もいない環境の中、マネージャーから「No. 1 food server」と称された実績があります。
その知識と経験を活かし、飲食店の方々に出張型の英会話レッスンを行っております。飲食店に特化したレッスン内容になりますので、多くの飲食店様からご好評いただいております。レッスンは基礎レッスンから行いますので、英語がチンプンカンプンという初心者の方でも安心して受講してください。
商工会議所様等でご好評いただいている飲食店向けインバウンド接客セミナーはこちら
written by 内木 美樹(飲食店インバウンド専門家/飲食店専門の英語講師)